این «کاتیوشا» اصلا چیزی که فکر میکنید نیست؟!؟!؟ خب نیست دیگه! موشک نیست!
در اصل همین طوری که مشخصه یه اسمه روسیه منتهی لفظ محبت آمیزه اسمه «اکاترینا» هست. القصه، این اسمه یه آهنگ عاشقانه است، در زمان جنگ جهانی دوم در اتحاد شوروی که تبدیل به یک تم ملی -میهنی شده و تبعا میشه فهمید چرا اسمه موشک «کاتیوشا» که اتفاقا از ابداعات روسها در جنگ دومه «کاتیوشا» است. بهرحال منظور از افاضات (؟!؟!) اینکه دوست اولترا قدیمی «پاتریک» در مورد پست قبلی (در حالی که کنار یه آسیاب بادی در ارتفاع ۲۰- از سطح دریا نشسته بود) کامنت خصوصی داد که :
..... من خودم آهنگهای روسی رو دوست دارم ولی «کاتیوشا» رو به این آهنگ ترجیح میدم ... .
یکم فکر کردم، دیدم منم یه مدتی خیلی از کاتیوشا خوشم میومد، آهنگ خوش حسیه. پس تصمیم گرفتم که این آهنگ رو هم آپ کنم. باشد که قبول افتد. البته این یکی فقط برای دوستم sookiasp .... امیدوارم phreatic line زندگی DS Slope ت رو قطع نکنه
(این آهنگ رو صد نفر خوندن ولی این اجرایی که اینجا گذاشتم آهنگش توش پررنگتره و اجرای زنده است
).
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Катюша -------- کاتیوشا
Расцветали яблони и груши, (Rastsvetali iabloni i grushi)
درختان سیب و گلابی به شکوفه نشسته اند
Поплыли туманы над рекой. (Poplyli tumany nad rekoj.)
مه روی رودخانه میخزد
Выходила на берег Катюша, (Vykhodila na bereg Katyusha)
و کاتیوشا در ساحل رودخانه، آفتابی شده
На высокий берег на крутой. (Na vysokij bereg na krutoj)
روی ساحل پرشیب و بلند
Выходила, песню заводила (Vykhodila, pesniu zavodila )
او قدم میزد و آواز میخوامد
Про степного, сизого орла (Pro stepnogo, sizogo orla)
اون از عقاب خاکستری استپها (میخواند) د
Про того, которого любила (Pro togo, kotorogo liubila)
او از عشق حقیقی اش (میخواند) د
Про того, чьи письма берегла (Pro togo, chi pisma beregla)
کسی که نامه هایش را نگه میدارد
Ой ты, песня, песенка девичья (Oj ty, pesnia, pesenka devichia)
آه تو، آواز، آواز (سرشار از احساس) پاک
Ты лети за ясным солнцем вслед (Ty leti za iasnym solntsem vsled)
رو به سوی خورشید پرواز کن
И бойцу на дальнем пограничье (I bojtsu na dalnem pograniche)
و خودت را به سرباز مرزهای دور دست برسان
От Катюши передай привет (Ot Katyushi peredaj privet)
همراه با سلامهای مشتاق کاتیوشا
Пусть он вспомнит девушку простую (Pust on vspomnit devushku prostuiu)
باشد که (سرباز) دخترک ساده را به خاطر آورد
Пусть услышит, как она поет (Pust uslyshit, kak ona poet)
و بشنود آوازهای او را
Пусть он землю бережет родную (Pust on zemliu berezhet rodnuiu)
باشد تا ( سرباز) سرزمین مادری را پاس دارد
А любовь Катюша сбережет (A liubov Katyusha sberezhet)
چنان که کاتیوشا عشق او را در دل پاس میدارد